Banner Viadrina

Konferenzbände

Reihe „Polnisch als Fremd- und Zweitsprache“

Konferenzbände, die im Anschluss an die Konferenzen zu Polnisch als Fremd-/Zweit- oder Herkunftssprache im Rahmen der Reihe "Polnisch als Fremd- und Zweitsprache" jedes Jahr bei Shaker Verlag erscheinen.

Band 1: Barbara Stolarczyk, Christoph Merkelbach (Hrsg.) Fachsprachenunterricht – Erwartungen und Realität / Nauczanie języka specjalistycznego – oczekiwania i rzeczywistość, Shaker Verlag, Aachen 2015 Blick ins Buch

Band 2: Ewa Baglajewska-Miglus, Thomas Vogel (Hrsg.), Fachsprachenunterricht: Lehren und Lernen am Beispiel des Polnischen als Fremdsprache / Nauczanie języka specjalistycznego: Nauczanie i uczenie się na przykładzie języka polskiego jako obcego, Shaker Verlag, Aachen 2016 Blick ins Buch

Band 3: Barbara Stolarczyk, Christoph Merkelbach (Hrsg.), Sprachmittlung und Interkulturalität im Polnischunterricht / Mediacja językowa i międzykulturowość w nauczaniu języka polskiego, Shaker Verlag, Aachen 2018 Blick ins Buch

Band 4: Ewa Bagłajewska-Miglus, Thomas Vogel (Hg.): Fachsprache Polnisch – Sprache mit Zukunft / Specjalistyczny język polski – język z przyszłością, Shaker Verlag 2018 Blick ins Buch

Band 5: Barbara Stolarczyk, Christoph Merkelbach (Hrsg.), Herkunftssprachen – Polnisch, Russisch und Türkisch in der interkulturellen und mehrsprachigen Gesellschaft der Bundesrepublik / Języki odziedziczone – polski, rosyjski i turecki w społeczeństwie międzykulturowym i wielojęzycznym, Shaker Verlag 2020 Blick ins Buch

Band 6: Ewa Bagłajewska-Miglus, Thomas Vogel (Hrsg.), Wege und Umwege zum Verstehen: Sprachmittlung und interkulturelle Mediation im Polnischunterricht / Różne drogi do zrozumienia: pośrednictwo językowe i mediacja międzykulturowa w nauczaniu języka polskiego, Shaker Verlag 2021 Blick ins Buch

Veröffentlichungen von Ewa Bagłajewska-Miglus

Ineichen, Gustav (Hrsg.), 1988, Romanische Bibliographie. Tübingen: Max Niemeyer Verlag (Mitarbeit).

Ineichen, Gustav (Hrsg.), 1989, Romanische Bibliographie. Tübingen: Max Niemeyer Verlag (Mitarbeit).

Ineichen, Gustav (Hrsg.), 1990, Romanische Bibliographie. Tübingen: Max Niemeyer Verlag (Mitarbeit).

Bagłajewska-Miglus, Ewa, 1991, Der restriktive Relativsatz im Italienischen und Polnischen. Eine vergleichende Untersuchung. Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie, Band 236. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.

Bagłajewska-Miglus, Ewa, 2000, Nachwort zu Helena Mniszkówna Folge dem Ruf des Herzens  München: Econ Ullstein List Verlag, 604-608.

Bagłajewska-Miglus, Ewa; Berg, Rainer, 2006, Polnisch: Wörterbuch für Bibliotheken. Deutsch-Polnisch, Polnisch-Deutsch. Bibliotheksarbeit 13. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.

Grzybkowska, Agnieszka, Bagłajewska-Miglus, Ewa (Übers./Tłum.), 2008, Ruiny zabytków sakralnych – ochrona i adaptacja do nowych funkcji. / Ruinen der Sakraldenkmäler – Schutz und Anpassung an neue Funktionen. Materiały z międzynarodowej konferencji naukowej / Tagungsband der internationalen wissenschaftlichen Konferenz. Gubin 6-8 listopada 2008 / Gubin 6.-8. November 2008. Gubin: Fundacja Fara Gubińska – Centrum Spotkań Polsko-Niemieckich.

Bagłajewska-Miglus, Ewa; Szpigiel, Renata, 2009, Witaj Polsko! Polnischkkurs, Niveaustufe A1 bis B1. Band 1. Wiesbaden: Universum.

Bagłajewska-Miglus, Ewa; Szpigiel, Renata, 2009, Witaj Polsko! Polnischkkurs, Niveaustufe A1 bis C1. Band 2. Wiesbaden: Universum.

Bagłajewska-Miglus, Ewa; Ewers, Sandra; Grzybkowska, Agnieszka, 2012, Spróbuj po niemiecku! Rozmównik na polsko-niemieckie spotkania młodzieży. DPJW: Potsdam/Warszawa

Bagłajewska-Miglus, Ewa; Ewers, Sandra; Grzybkowska, Agnieszka, 2014, Versuch’s auf Polnisch! Sprachführer für den deutsch-polnischen Jugendaustausch. DPJW: Potsdam/Warszawa.

Bagłajewska-Miglus, Ewa, 2015, Język polski dla prawników. In: Stolarczyk, Barbara; Merkelbach, Christoph (Hrsg.) Fachsprachenunterricht – Erwartungen und Realität / Nauczanie języka specjalistycznego – oczekiwania i rzeczywistość. (Polnisch als Fremd- und Zweitsprache, Band 1). Aachen: Shaker Verlag, 87-99.

Bagłajewska-Miglus, Ewa; Vogel, Thomas (Hrsg.), 2016, Fachsprachenunterricht: Lehren und Lernen am Beispiel des Polnischen als Fremdsprache / Nauczanie języka specjalistycznego: Nauczanie i uczenie się na przykładzie języka polskiego jako obcego. (Polnisch als Fremd- und Zweitsprache, Band 2). Aachen: Shaker Verlag.

Bagłajewska-Miglus, Ewa; Dudzicz, Jarosław, 2018, Kwalifikacja kluczowa: retoryka dla studentów prawa polskiego i niemieckiego z uwzględnieniem aspektów mediacji kulturowej i językowej. In: Stolarczyk, Barbara; Merkelbach, Christoph (Hrsg.), Sprachmittlung und Interkulturalität im Polnischunterricht / Mediacja językowa i międzykulturowość w nauczaniu języka polskiego. (Polnisch als Fremd- und Zweitsprache, Band 3). Aachen: Shaker Verlag, 120-135.

Bagłajewska-Miglus, Ewa; Vogel, Thomas (Hrsg.), 2018, Fachsprache Polnisch – Sprache mit Zukunft / Specjalistyczny język polski – język z przyszłością. (Polnisch als Fremd- und Zweitsprache, Band 4). Aachen: Shaker Verlag.

Bagłajewska-Miglus, Ewa; Dudzicz, Jarosław, 2019, Tłumaczenie prawne i prawnicze jako szczególny rodzaj tłumaczenia specjalistycznego. In: Kubicka, Emilia; Zieliński, Lech; Żurowski, Sebastian (Hrsg.), Języki(i) w prawie. Zastosowania językoznawstwa i translatoryki w praktyce prawniczej. Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 125-151.

Bagłajewska-Miglus, Ewa; Bahr, Andreas; Grimm, Alexander (Hrsg.), 2020, Gelebte Mehrsprachigkeit. Festschrift für Thomas Vogel zum 65. Geburtstag. (Universitätsschriften, Band 37). Frankfurt (Oder): Europa-Universität Viadrina.

Bagłajewska-Miglus, Ewa; Bahr, Andreas, 2020, Sprachmittlung und interkulturelle Mediation als Bestandteil des fremdsprachlichen Curriculums an Hochschulen. In: Bagłajewska-Miglus, Ewa; Bahr, Andreas; Grimm, Alexander (Hrsg.), Gelebte Mehrsprachigkeit. Festschrift für Thomas Vogel zum 65. Geburtstag. (Universitätsschriften, Band 37). Frankfurt (Oder): Europa-Universität Viadrina, 113-124.

Bagłajewska-Miglus, Ewa, 2020, Impulse für Polnisch: kombinierte Lehrveranstaltungen an der Europa-Universität Viadrina im Rahmen der Ausbildung „Wissenschaftskommunikation“ auf der Niveaustsfue C1 des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmen für Sprachen (GER). In: Stolarczyk, Barbara; Merkelbach, Christoph (Hrsg.), Herkunftssprachen – Polnisch, Russisch und Türkisch in der interkulturellen und mehrsprachigen Gesellschaft der Bundesrepublik / Języki odziedziczone – polski, rosyjski i turecki w społeczeństwie międzykulturowym i wielojęzycznym. (Polnisch als Fremd- und Zweitsprache, Band 5). Düren: Shaker Verlag, 32-48.

Bagłajewska-Miglus, Ewa, 2020, Impulsy dla języka polskiego: kursy „łączone” jako szczególny rodzaj kursów języka specjalistycznego na poziomie C1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (ESOKJ). In: Gębka-Wolak, Małgorzata; Szkapienko, Tatiana (Red.), W kręgu kultury i języka. Innowacje w nauczaniu i promocji języka polskiego jako obcego. Toruń: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, 125-138.

Bagłajewska-Miglus, Ewa; Vogel, Thomas (Hrsg.), 2021, Wege und Umwege zum Verstehen: Sprachmittlung und interkulturelle Mediation im Polnischunterricht / Różne drogi do zrozumienia: pośrednictwo językowe i mediacja międzykulturowa w nauczaniu języka polskiego. (Polnisch als Fremd- und Zweitsprache, Band 6). Düren: Shaker Verlag.

Bagłajewska-Miglus, Ewa; Lütjen, Doris, 2021, Subjektiver und objektiver Gebrauch von Modalverben im Deutschen (vor dem Hintergrund der interkulturellen Mediation). Ein Beispiel aus der Praxis. (Polnisch als Fremd- und Zweitsprache, Band 6). Düren: Shaker Verlag, 134-144.